Johannes 11:40

SVJezus zeide tot haar: Heb Ik u niet gezegd, dat, zo gij gelooft, gij de heerlijkheid Gods zien zult?
Steph λεγει αυτη ο ιησους ουκ ειπον σοι οτι εαν πιστευσης οψει την δοξαν του θεου
Trans.

legei autē o iēsous ouk eipon soi oti ean pisteusēs opsei tēn doxan tou theou


Alex λεγει αυτη ο ιησους ουκ ειπον σοι οτι εαν πιστευσης οψη την δοξαν του θεου
ASVJesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?
BEJesus said to her, Did I not say to you that if you had faith you would see the glory of God?
Byz λεγει αυτη ο ιησους ουκ ειπον σοι οτι εαν πιστευσης οψει την δοξαν του θεου
DarbyJesus says to her, Did I not say to thee, that if thou shouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
ELB05Jesus spricht zu ihr: Habe ich dir nicht gesagt, wenn du glauben würdest, so würdest du die Herrlichkeit Gottes sehen?
LSGJésus lui dit: Ne t'ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de Dieu?
Peshܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܠܐ ܐܡܪܬ ܠܟܝ ܕܐܢ ܬܗܝܡܢܝܢ ܬܚܙܝܢ ܫܘܒܚܗ ܕܐܠܗܐ ܀
SchJesus spricht zu ihr: Habe ich dir nicht gesagt, wenn du glaubst, werdest du die Herrlichkeit Gottes sehen?
WebJesus saith to her, Said I not to thee, that if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
Weym "Did I not promise you," replied Jesus, "that if you believe, you shall see the glory of God?"

Vertalingen op andere websites